"Skogen försvann": stormen som flyttade ett berg *(Note: The translation maintains the original meaning while adapting to Swedish grammar and idiomatic expressions. "Disappeared" is translated as "försvann," which is the past tense of "försvinna" (to disappear). "The storm that shifted a mountain" becomes "stormen som flyttade ett berg," where "flyttade" (moved/shifted) is the past tense of "flytta" (to move). The phrasing remains natural in Swedish.)*
After a natural disaster, we often measure its impact with numbers: buildings destroyed, repair costs in millions, lives lost. But…