Ga masu hidima a Paris ƙwararru ne waɗanda ke ba da hidima mai kyau—ba su da rashin ladabi ko rashin abokantaka, sai dai wani lokaci ana ɗaukar su da kuskure. A'a, da gaske, ku saurare ni. Dukanmu mun san irin ra'ayin da ake yi game da ma'aikacin Paris mai rashin ladabi, yana raina zaɓin giyar ku. Matafiya sun kira su "masu sauri da rashin maraba" da "masu girman kai da rashin ladabi," har ma sun zaɓi Paris a matsayin birni mafi rashin abokantaka a duniya. Amma bayan na zauna a nan shekaru da yawa, da wuya in tuna wani abu da ya dace da wannan suna. Suna cikin gaggawa da aiki, tabbas. Amma rashin ladabi? A'a.
To, me yasa ma'aikatan Paris—kuma mu fuskance shi, mutanen Paris—suke da irin wannan mummunan suna? Wani ɓangare, saboda rashin fahimta ne. A Faransa, kyawawan ɗabi'a da gaisuwa tsakanin baƙi suna da tsari sosai, wanda zai iya zama ɗan sanyi (kuma hakan ya faru da ni, Baturen da ya zo a 2007). Akwai ƙa'idodi na gwal da yawancin baƙi ke karya ba tare da sani ba, kuma mafi girma shine "bonjour"—ko kuma, rashin faɗin shi. Shiga shago ko gidan abinci a Paris (ko a ko'ina a Faransa) ba tare da gaishe da ma'aikata ba abu ne mai matuƙar rashin ladabi. Wannan yana nufin cewa yawancin ma'aikatan gidan abinci ko ma'aikatan shago a wuraren yawon buɗe ido, bisa ga ƙa'idodin Faransa, ana wulakanta su sau dubban a rana. Ba mamaki wasu daga cikinsu suna ɗan fushi.
Wannan bambancin al'ada yakan ba baƙi mamaki, kamar yadda aka yarda da shi kafin wasannin Olympics na Paris 2024 da na nakasassu, lokacin da yaƙin neman zaɓe don inganta maraba da baƙi ya yi niyya don inganta fahimtar mutanen Paris game da masu yawon buɗe ido. Amma bayan na zauna a nan tsawon lokaci, ina tare da ma'aikatan da suka fusata—rashin ladabi ne rashin gane mutumin da ke hidimar abincin ku ko kuma yana duba kayan ku. Har yanzu, lokacin da na ziyarci Burtaniya, gaisuwata ta farin ciki ga ma'aikatan Sainsbury tana samun wasu kallon mamaki.
Da zarar kun wuce shingen bonjour, watakila korafinku zai kasance cewa ma'aikacin ku yana ɗan iko. A nan, matsalar ita ce rashin daidaita tsammanin. A Faransa, zama ma'aikaci ba kawai aikin wucin gadi ba ne; aiki ne na gaske tare da cancanta da ci gaba. A gidan abinci, akwai hanyar da ta dace da hanyar da ba ta dace ba don yin abubuwa.
Lokacin da ma'aikaci ya yanke ƙauna game da zaɓinku na naman da aka dafa sosai, ba su da girman kai—suna so kawai su hana ku yin kuskure mai muni wanda zai iya lalata abincin ku. Wannan ba yana nufin dole ne ku yi yadda aka gaya muku ba. Idan da gaske kuna son madara a cikin kofi bayan abinci ko jan giya tare da choucroute (ya "kamata" ya zama fari, don dacewa da giyar da aka dafa shi), to tabbas za ku iya. Tsayawa kan ra'ayinku da tura baya cikin ladabi amma da ƙarfi, kamar yadda yake a sauran fannonin rayuwar Faransa, yawanci yana kaiwa ga musayar zafi da abokantaka.
Idan komai ya gaza kuma har yanzu kuna ganin ma'aikatan Paris ba su da ladabi, kawai ku kawo yaranku—ko ku aro na wani. Na manta adadin ma'aikatan kirki da suka kawo wa yarana crayons ko kayan zaki, ko suka bar wani mai matsananciyar buƙata ya ɓata ya shiga bayan gida (har ma a wasu wurare masu girman kai). Amma wanda na fi so shi ne ma'aikacin da ya ba da shawarar yanke croque monsieur dina, ko riƙe jaririna yayin da nake yin hakan. Wannan hidima ce tare da murmushi—kuma abin da ban taɓa saduwa da shi a Landan ba.
Helen Massy-Beresford 'yar jarida ce kuma edita 'yar Burtaniya da ke zaune a Paris.
**Tambayoyin da Aka Yi Yawa**
Ga jerin tambayoyin da aka yi yawa bisa ga labarin *The hill I will die on Parisian waiters arent rude theyre just misunderstood* na Helen MassyBeresford
**Tambayoyi na Matakin Farko**
1. Menene babban batun wannan labarin?
Labarin yana jayayya cewa ma'aikatan Paris ba su da rashin ladabi da gangan. A maimakon haka, halinsu bambancin al'ada ne—salon ƙwararru na yau da kullun wanda yawancin masu yawon buɗe ido ke fassara shi a matsayin rashin ladabi.
2. To, shin ma'aikatan Paris suna da rashin ladabi ko a'a?
A cewar marubucin, a'a. Su ƙwararru ne kuma masu inganci, amma salon su kai tsaye ne kuma ba sa yin murmushi sosai kamar yadda yawancin masu yawon buɗe ido ke tsammani. Rashin fahimta ce ta al'ada.
3. Menene yawancin masu yawon buɗe ido ke yi ba daidai ba lokacin da suke hulɗa da ma'aikacin Paris?
Kuskuren da aka fi sani shine zama mai sassauƙa ko mai nema. Misali, buga yatsu, ihu "Garon," ko rashin fadin "Bonjour" da farko ana ganin shi a matsayin rashin girmamawa.
4. Shin ina buƙatar magana da Faransanci don samun hidima mai kyau?
Ba ku buƙatar zama ƙwararru, amma farawa da "Bonjour" da "Merci" yana da matuƙar muhimmanci. Yana nuna girmamawa ga al'ada.
5. Menene farkon abin da zan faɗa lokacin da na zauna a gidan abinci na Paris?
Koyaushe ku fara da "Bonjour" kafin ku yi oda. Kada ku taɓa cewa "Zan sha kofi" kawai.
**Tambayoyi na Matakin Tsakiya**
6. Me yasa ma'aikatan Paris suke yi kamar suna watsi da ku ko ɗaukar lokaci mai tsawo?
Ba sa watsi da ku—suna aiki da tsari ne. Sau da yawa suna kula da tebura da yawa a lokaci guda kuma suna ba da fifiko ga kammala aiki ɗaya kafin su amsa sabon buƙatu. Haƙuri yana da muhimmanci.
7. Menene "service compris" ke nufi, kuma shin har yanzu ina ba da kyauta?
"Service compris" yana nufin an riga an haɗa kuɗin hidima na kashi 15 cikin 100 a cikin lissafin. Ba a buƙatar ba da kyauta, amma barin ɗan canji kaɗan alama ce mai kyau don hidima mai kyau.
8. Shin gaskiya ne kada ku nemi canje-canje ko musanya ga menu?
Gabaɗaya, eh. Ana kallon abincin Faransa a matsayin abinci da aka ƙera, ba abu mai sauƙi ba. Neman cire cuku ko musanya salati ba abu ne na yau da kullun ba.